Polnische und deutsche Schüler befragten Personen aus Breslau/Wroclaw über ihre Empfindungen zum Thema: Veränderungen nach 1989 Polscy i niemieccy uczniowie przeprowadzili ankietę wśród mieszkańców Wrocławia na temat Przemian po roku 1989 1.Wie alt sind Sie? Ile ma pani lat? Wir haben die Frage gestellt, weil wir dachten, dass die Leute verschiedenen Alters anders denken und die Wende anders erlebten. Postawiliśmy takie pytanie, ponieważ uważamy , że w różnym wieku różnie przeyżli wydarzenia po roku 1989. Das Durchschnittsalter beträgt 36. Pytani przez nas ludzie byli w wieku od 20 do 75 lat. 2.Welchen Beruf haben Sie? Kim jest pani z zawodu? Wir haben uns die Berufe aufschreiben lassen, weil wir dachten, dass verschiedene Leute mit verschiedenen Bildungsgrad anders denken. Zapytaliśmy także o zawód, ponieważ sądzimy, że ludzie mający różne wykształcenie, różnie myślą. Wir haben alle nach dem Beruf gefragt, weil wir unteschiedliche Antworten erwarteten. Bei der Auswertung haben wir zunächst nur zwischen Berufen mit oder ohne Abitur unterschieden. Wir können sagen, dass 30 von den Befragten Abitur haben und 9 nicht. Wśród 39 osób 30 osób to ludzie mający maturę, natomiast 9 osób to ludzie z wykształceniem zawodowym. Różne odpowiedzi są więc także zalezne od stopnia wykształcenia. 3.Was haben Sie von der Öffnung der Grenzen in Europa erwartet ? Wir haben diese Frage gestellt, weil unser Oberthema etwas mit der Wende in Europa zu tun hat, und weil wir denken, dass jeder mit der Wende neue Vorstellungen und Hoffnungen für sein weiteres Leben entwickelt hat. Postawiliśmy także pytanie na temat ich oczekiwań po otwarciu granic 21 Bessere Zukunft (Lepsza przyszołość) Von den Befragten
erwarteten die Meisten mehr Freiheit, eine bessere Zukunft und hofften auf mehr Sicherheit gegenüber Russland. Po otwarciu granic ludzie najczęściej odpowiadali, że oczekują lepszej przyszłości. 4.Was hat sich für Sie seitdem verbessert? Co odtąd się dla pani polepszyło? 16
Freiheit (Wolność) Bei den Umfrageergebnissen bemerkte man zwei große Teilgruppen. Der zweite Teilaspe
Analizując wyniki naszych ankiet, stwierdziliśmy, że wyłoniły się dwie podgrupy. 5.Was hat sich für Sie seitdem verschlechtert? Co odtąd się dla pani pogorszyło?
3 Einkommen (Dochód) Bei Verschlechterungen wurden vor allem die Kriminalität genannt ( aus östlichen Gebieten, auch von
Polen), sowie die schlechte Arbeitsmarktlage und die höheren Preise. Ausländerfeindlichkeit wurde nur einmal genannt. Po otwarciu granic nastpiło wiele przemian. Z pewnością wzrosła przestpczość. Ludzie nie czują się bezpiecznie. Uważają, że obcokrajowcy stanowią dla nich duże zagrożenie, ale nie tylko oni. Powstało także wiele parti politycznych, które chcą przekonać do swojego programu społeczeństwo. 6.Was müsste sich noch ändern um das Verhältnis zwischen Westdeutschen und Ostdeutschen und Polen zu verbessern? Die Befragten geben an,
dass vor allem bessere zwischenmenschlichen Verhaltensweisen (Verständnis, Toleranz, Geduld) und Abbau von Vorurteilen für das bessere Verständnis der Völker notwendig sind. Na to pytanie ankie 7.Wessen Verdienst war es, dass die Grenzen geöffnet wurden? Wir vermuten, daβ die Beurteilung sehr unterschiedlich wird. Polen (12), Die Befragten gaben vor allem die Beteiligung der polnischen Gewerkschaft Solidaritität, als den größ Ankietowani największą zasługę przypisują Związkowi Zawodowemu Solidarność. Uważają także, że duży wpływ miał również lud, który wywalczył otwarcie granic, a Rosja się z tym zgodziła. 8.Sind Sie der Meinung, dass es vor der Öffnung der Grenzen viel besser war? Schließlich wollten wir eine zusammenfassende Beurteilung der Wende haben. W smym pytaniu zapytaliśmy ankietowanych, czy są zdania, że przed otwarciem granic było lepiej? 4 mit ja
Vier der Befragten waren der Meinung, dass es vor der Öffnung der Grenzen besser war. 32 osoby zupełnie się z tym nie zgodziły, natomiast 4 osoby odpowiedziały, że było lepiej. Swoją
|
||||